撮影技術については見逃してください。 「こんなの絶対おかしいよ!」
今さら魔法少女まどか☆マギカ、通称まどマギのDVDを買いました!わーい
英アマゾンで£17.14(約3千円)でした。
英アマゾンで£17.14(約3千円)でした。
こちらは欧州版でリージョン2なので、日本のDVDプレーヤーで再生可能。
英語吹き替え音声・日本語音声と英語字幕が選べます。
英語吹き替え音声・日本語音声と英語字幕が選べます。
ちなみに英題は “Puella Magi Madoka Magica”
"Puella Magi"はラテン語で「魔法少女」という意味。らしい。
Tumblrではよく”pmmm”タグがついている。
"Puella Magi"はラテン語で「魔法少女」という意味。らしい。
Tumblrではよく”pmmm”タグがついている。
3枚組で、一枚4話ずつ収録されてます。
この先ネタバレ注意
.
.
.
.
.
.
2枚目と3枚目。
こんな突然のネタバレじゃなくて、2枚目は杏さやにすれば良かったんじゃ…??
ちなみにリバーシブルパッケージです。
●本編映像(第一話より) 無作為に選んだので特に意味はないです
「ひどい…」 (アス比が)
英字幕が、まさかの黄色でビックリ。
字幕は英語吹き替え音声と一致してないので、聞き取りには不向きかと。
ネットで”madoka magica transcript english”で検索すれば、吹き替え音声のセリフが出てくるので活用するといいと思います。
字幕は英語吹き替え音声と一致してないので、聞き取りには不向きかと。
ネットで”madoka magica transcript english”で検索すれば、吹き替え音声のセリフが出てくるので活用するといいと思います。
「きれいなあーおさでー!いつも!待ってってー!くれるー!」
オープニング。上段イタリックがローマ字で書かれたコネクトの歌詞、下段が英訳歌詞ですね。
読みにくい。エンディングも同じです。
「飲み込みが悪いのね。見逃してあげるって言ってるの」
「それじゃ、またね」って手を振って 無理に笑って さみしくなって…
内容の修正個所や変更場所は日本版Blu-rayと同じなので、エンディングはMagiaではなく特別エンディング。
このキャラソン何なのよ…裏がありそうでこわいよ…
●メニュー画面
少し読みにくい。
映像特典(EXTRAS)は、ノンクレジット・オープニング。
●結論
画質を気にせず、安価でまどマギを見たい人は買いだと思います。
吹き替えも日本版の声優に似てるし、楽しいです。キュウベイとか。
吹き替えも日本版の声優に似てるし、楽しいです。キュウベイとか。
ちなみに私は日本語音声+英字幕で楽しんでます(*´Д`) ああん ほむほむかわいい